Jacob Rogers

Translator - What Remains

Jacob Rogers is a translator of Galician and Spanish. He has received grants from the National Endowment of the Arts and the PEN/Heim Translation Fund and has coordinated features of Galician language literature for Asymptote, Words Without Borders, and The Spanish Riveter. He has translated books by Manuel Rivas (shortlisted for the Spain-USA Foundation Translation Award), Berta Dávila, and Xavier Queipo. His translations have been featured in Circumference, Washington Square Review, The Common, Annulet, Poetry Northwest, and Michigan Quarterly Review, among others.